{"id":17882,"date":"2019-11-26T01:49:15","date_gmt":"2019-11-26T01:49:15","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lifescienceart.com\/?p=17882"},"modified":"2019-11-26T01:49:15","modified_gmt":"2019-11-26T01:49:15","slug":"gaming-terms-invade-chinese-vernacular","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lifescienceart.com\/da\/life\/culture\/gaming-terms-invade-chinese-vernacular\/","title":{"rendered":"The Rise of Gaming Terms in Chinese Speech: How Online Gaming is Shaping Language"},"content":{"rendered":"<h2 class=\"wp-block-heading\">Spreder sig: Spiludtryk invaderer kinesisk hverdagssprog<\/h2>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Gamersprogets indtog i kinesisk tale<\/h2>\n\n<p>Online-spils store popularitet i Kina har f\u00f8rt til et fascinerende sprogligt f\u00e6nomen: integrationen af gamersprog i hverdagstalen. Udtryk som &#8220;PK&#8221; (Player Kill), &#8220;Live-action Counter-Strike&#8221; og &#8220;Full Blood Resurrection&#8221; er blevet almindelige, selv blandt ikke-gamere.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Eksempler p\u00e5 spiludtryk i kinesisk brug<\/h2>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>&#8220;PK&#8221; bruges nu i sangkonkurrencer til at henvise til at besejre en modstander.<\/li>\n<li>&#8220;Live-action Counter-Strike&#8221; er blevet vedtaget til at promovere paintball- og lasergames.<\/li>\n<li>&#8220;Full Blood Resurrection&#8221;, der oprindeligt betegnede en gendannet sundhedslinje i videospil, blev for nylig brugt i aviser til at beskrive en oppustning af en k\u00e6mpe gummibold i Hongkongs Victoria Harbour.<\/li>\n<\/ul>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Faktorer, der bidrager til tendensen<\/h2>\n\n<p>Det enorme kinesiske marked for videospil med dets store antal gamere har spillet en v\u00e6sentlig rolle i denne sproglige \u00e6ndring. Populariteten af online multiplayer-spil som World of Warcraft og DOTA 2 har yderligere fremskyndet vedtagelsen af gamersprog.<\/p>\n\n<p>En anden faktor er regeringens nylige oph\u00e6velse af forbuddet mod konsoller som Xbox og PlayStation. Dette har \u00f8get tilg\u00e6ngeligheden af videospil og udsat et bredere publikum for spilterminologi.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Spillenes indflydelse p\u00e5 kinesisk kultur<\/h2>\n\n<p>Spillenes indflydelse p\u00e5 kinesisk kultur r\u00e6kker ud over sprog. Udtryk som &#8220;PK&#8221; er blevet metaforer for konkurrence i forskellige sammenh\u00e6nge, s\u00e5som sangkonkurrencer. Spiludtryk er ogs\u00e5 blevet brugt til at beskrive virkelige begivenheder, som det ses i eksemplet med &#8220;Full Blood Resurrection&#8221; og den oppustede gummibold.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Den m\u00f8rke side af online-spil i Kina<\/h2>\n\n<p>Kinas omfavnelse af online-spil har ogs\u00e5 medf\u00f8rt udfordringer. Internet- og spilafh\u00e6ngighed er en voksende bekymring med ansl\u00e5et 24 millioner afh\u00e6ngige i landet.<\/p>\n\n<p>I nogle tilf\u00e6lde har regeringen profiteret p\u00e5 de virtuelle \u00f8konomier i online multiplayer-spil ved at tvinge fanger til at blive &#8220;guldfarmere&#8221;. Disse fanger bruger lange timer p\u00e5 at indsamle virtuel guld gennem monotone opgaver i spillet, som derefter s\u00e6lges til gamere over hele verden for rigtige penge.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Konklusion<\/h2>\n\n<p>Integrationen af spiludtryk i kinesisk hverdagssprog afspejler den dybe indflydelse, som online-spil har p\u00e5 det kinesiske samfund. Mens dette sproglige f\u00e6nomen har sine legende og kreative aspekter, fremh\u00e6ver det ogs\u00e5 de potentielle sociale og \u00f8konomiske udfordringer, der er forbundet med overdreven spil.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Spreder sig: Spiludtryk invaderer kinesisk hverdagssprog Gamersprogets indtog i kinesisk tale Online-spils store popularitet i Kina har f\u00f8rt til et fascinerende sprogligt f\u00e6nomen: integrationen af gamersprog i hverdagstalen. Udtryk som&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1192],"tags":[3277,63,6462,738,2622],"class_list":["post-17882","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-culture","tag-china","tag-culture","tag-linguistics","tag-gaming","tag-language"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lifescienceart.com\/da\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17882","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lifescienceart.com\/da\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lifescienceart.com\/da\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lifescienceart.com\/da\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lifescienceart.com\/da\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17882"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.lifescienceart.com\/da\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17882\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17883,"href":"https:\/\/www.lifescienceart.com\/da\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17882\/revisions\/17883"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lifescienceart.com\/da\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17882"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lifescienceart.com\/da\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17882"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lifescienceart.com\/da\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17882"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}